Това е първи роман от поредицата на Ю Несбьо (норвежкият
крал на криминалните трилъри) за детектив Хари Хуле. Главният герой е саможив
стар ерген със слабост към алкохола, а социалният му живот е в руини. Обича
първо да действа, а после да пита, което професионално му носи доста негативи,
но от друга страна пък го свързва с хубави жени. Нали забелязахте приликата? Не
мога да кажа, че е копие на Хари Бош, но маниерът му на действие е също доста
интригуващ, а щастливата развръзка е малко по-щастлива.
В началото действието на романа прескача между съвременна
Норвегия и проблемите й с неонацистки групировки и съдбата на няколко млади норвежки
доброволци, които се бият заедно с фашистите под стените на Ленинград. Там ми
беше малко трудно да следя нишките, особено докато се преборя с незапомняемите
норвежки имена, но постепенно Ю Несбьо така умело и логично ги сплете една с
друга в една единствена, че на резултата би могъл да завиди всеки майстор гайтанджия.
Раните, които нанася войната, не винаги са по телата на хората и не винаги
заздравяват. Фатални странични ефекти може да се проявят и след 50 и повече
години...
Преводът е дело на Ева Кънева, която превежда на високо ниво и с преводите си е заслужила не една и две награди.
И една дреболия, която наистина е само това:
Пръстите му напипаха
дръжката на служебния револвер „Смит&Уесън“, 38-ми калибър с шест
патрона. На колана си носеше още два пълнителя, всеки с по шест патрона.
Как може револвер да има пълнител аз не знам.
Ще се четат и следващите книги, умовете ни са жадни за още северни гатанки.:)
По темата вече са ни изпреварили момичетата и разбира се Копо.
— Дрехите са един от най-силните ни сигнали — Ауне поглади с ръка ревера на сакото си. — Туидът сигнализира мъжественост и самоувереност.
— А папийонката? — подметна Хари, като извади бележник и химикалка.
— Интелектуална небрежност и арогантност. Сериозност със самоиронична нотка, ако така предпочиташ. Оказва се напълно достатъчно, за да впечатля второразредните си колеги.
— Дрехите са един от най-силните ни сигнали — Ауне поглади с ръка ревера на сакото си. — Туидът сигнализира мъжественост и самоувереност.
— А папийонката? — подметна Хари, като извади бележник и химикалка.
— Интелектуална небрежност и арогантност. Сериозност със самоиронична нотка, ако така предпочиташ. Оказва се напълно достатъчно, за да впечатля второразредните си колеги.

Има „пълнител“ за револвер. Наистина, може би, това не много точен превод, но върши работа.
ОтговорИзтриванеПредставлява ето това - https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3b/Speed-loader_side.jpg/170px-Speed-loader_side.jpg
Оттеглям обвиненията.:) Малко е спорно наистина, но се зачита.
ОтговорИзтриване