Amber спомена веднъж, че хората не били единни и спорели дали книгата е утопия или антиутопия. Аз не съм бил личен свидетел на всички промени в човешките общества по земята откакто е написана книгата (1932), но ми се струва, че сега е особено актуална за европо-американската младеж. (Да, Тошко, настигнахме ги американците. Вече и България е в клуба на богатите.) Обаче вече няма нищо фантастично в романа и той не предизвиква, не дразни и от него не боли. Само би събудил недоумение у читателите си, както главният герой буди само присмех и неразбиране у съвременниците си. А това ме провокира и дразни мен, защото не ми се ще нито да се боря с ширеща се глупост и безхаберие, нито да си окача въжето и да увисна от фара.
Хубав, внимателен превод. А значимите цитати са ужасно много.
Ако някой се интересува от това за какво се разказва книгата – да ме пита допълнително. Сега ми е леко гадно.
Общите приказки са интелектуално необходимо зло. Не философите, а дърворезбарите и филателистите образуват гръбнака на Обществото.
***
Историята – това са празни приказки.
***
- Опитайте се да си представите какво е означавало да “живееш при семейството си”.
Опитаха се, но очевидно без какъвто и да било успех.
- А знаете ли какво е било това “дом”?
Те поклатиха глави.
***
Ужасно непристойно е да бъдеш все с един и същ мъж.
***
Човек не може да консумира много, ако си седи мирно и си чете книжки.
***
… да загубят вярата си в щастието като Върховно благо и да започнат да вярват, че целта на живота е някъде отвъд, някъде извън сегашната сфера на човешката дейност; че целта на живота не е поддържането на благополучието, а някакво си издигане и усъвършенствуване на човешкото съзнание, някакво обогатяване на познанието.
***
Едно от основните предназначения на приятеля е да понася (в по-безобидна и символична форма) наказанията, които искаме, но не можем да наложим на враговете си.
***
Щастието е жесток господар – особено щастието на другите.
Ето и едно друго виждане за книгата.